Barcelona ·
El nombre de publicacions literàries i de pensament traduïdes del català a altres llengües ha estat de 102 aquest any 2009, segons el balanç de publicacions que ha presentat aquesta setmana l'Institut Ramon Llull (IRL). Dos anys després de l'estímul en el sector literari català que va suposar la Fira de Frankfurt, l'estudi presentat per l'IRL corrobora la tendència a l'alça que segueixen les traduccions d'obres catalanes i detalla que el 2009 l'entitat va atorgar 92 subvencions a la traducció d'obres en català, el que suposa un increment d'un 10% respecte l'any passat.
Entre les llengües destí de les publicacions catalanes hi predominen, a més del castellà (que ha comptat aquest any amb 31 obres publicades), el francès (13 obres), l'alemany (12) i l'anglès (8). El director de l'Institut, Josep Bargalló, ha declarat que la literatura catalana es troba en un moment de consolidació i normalitat i ha destacat que aquest 2009 han participat 169 autors catalans en activitats de promoció de la traducció d'obres en català a 35 països diferents.
Els autors catalans més traduïts d'aquest any han estat Quim Monzó, traduït a sis llengües entre les quals destaca el rus; Albert Sánchez Piñol, traduït a quatre llengües, entre elles l'èuscar; i Jaume Cabré, que manté l'èxit de "Les Veus del Pamano".