Ikea està repartint aquests dies, casa per casa, el seu catàleg anual de productes per a la llar. Ikea, realment, ven de tot: mesas, sillas, estanterías, colchones... Fins aquí, tot correcte, com fan moltes altres empreses implantades arreu de Catalunya -fins i tot, empreses de capital 100% català. Tot i això, la Plataforma per la Llengua assegura, en un comunicat, que la multinacional sueca s'havia compromès, ja l'any 2004, a editar i repartir el catàleg de productes en català. Des de llavors, però, l'empresa ha anat incomplint reiteradament la seva promesa i, enguany, s'ha empescat una nova argúcia per evitar que a cada casa hi arribi el catàleg escrit en la llengua de Verdaguer.
La Plataforma per la Llengua epressa la seva preocupació "davant del tracte diferenciat que Ikea ha tornat a tenir cap als clients catalans, que han rebut a casa el catàleg en paper exclusivament en castellà, acompanyat d'un CD que permet veure el catàleg en català només en versió digital". L'entitat explica que la lectura del catàleg en català inclòs en el CD no es pot fer en un sol bloc, sinó que els lectors han d'obrir els 183 arxius (en format PDF) que conté i anar-los tancant d'un en un. Per tant, per fer-ne una lectura en català en les mateixes condicions que en la versió castellana, "cal introduir el CD en l'ordinador, imprimir els 183 arxius un per un (per pàgina o per dues pàgines), disposar d'una impressora de qualitat i portar-ho a relligar", és a dir, una situació totalment oposada a les facilitats que Ikea ofereix als castellanoparlants.
La plataforma, alhora, denuncia el tracte "completament discriminatori" respecte la resta de lectors de comunitats lingüístiques comparables en nombre de parlants amb qui Ikea manté un tracte equitatiu, com és el cas del danès, del noruec, l'islandès, l'eslovac, l'hongarès, el txec, el neerlandès, les tres llengües de Bèlgica, les tres de Suïssa, etc.
La Plataforma per la Llengua intenta, des del 2001, que Ikea distribueixi el seu catàleg en català. L'any 2002, l'empresa va assegurar a l'organització que el 2004 el catàleg seria en la nostra llengua, "però no va ser així", recorden. L'any passat va ser el primer any que el catàleg va sortir imprès en català, "però novament es va produir un perjudici per als clients catalanoparlants: si es volia la versió catalana s'havia de demanar i pagar les despeses d'enviament".